Académia Ligùstica do Brénno

parlémmo a nòstra léngoa

Académia Ligùstica do Brénno
 
Intrâ > Mediatêca > Tèsti

Tèsti

[ Mediatêca ]

 

 
 

[ Dìnni a teu ] [ Lêzi i coménti ]

Mediatêca

Màppa do scîto

Dôv'én i coménti

Covertìnn-a

 

Nòtta. Inti tèsti, quànde gh'é 'na paròlla scrîta in bleu, se se ghe va adòsso dòppo in stisinìn se peu lêze a traduçión in italiàn: fànni a prêuva.


Tèsti inta grafîa ofiçiâ

Gazzettino Sampierdarenese
Outô: ALB - Académia Ligùstica do Brénno

  1. Pe Zêna e pe Sàn Zòrzo
  2. Percöse mai parlâ zenéize?
  3. I tapólli no bàstan!
  4. Pensâ a strepélli
  5. Pòrta Pìlla
  6. A poêxîa de Natâle
  7. Anâ in céntro
  8. 98.000.000.000 €
  9. No se ne peu de ciù!
  10. Létia a-o Martìn Piàggio
  11. O ténpo di gigànti

Gazzettino Sampierdarenese: Ne scrîvan
Tèsti inta parlâ ponçeviàsca
Outô: Stefano Lusito - 'Na seu fotografîa

  1. A léngoa ch’a no gh'é ciù
  2. I zoêni e o zenéize
  3. Tùtte paròlle, nìnte fæti
  4. O Natâle zenéize
  5. I penscêi de ’n zóveno zenéize
  6. Poéi savéi cómme scrîve
  7. Böxîe lengoìsteghe
  8. A cadénn-a di mogógni
  9. Pe-i apascionæ do zenéize
  10. L’esperànto e i dirìtti lengoìsteghi
  11. Mi són pe-a vìtta
  12. A mê Ligùria
  13. O 2010 e o zenéize
  14. Zêna: a mê çitæ
  15. Anà’n gîo pò-u móndo
  16. 'Na gîta in rivêa
  17. Dâghene di nómmi!
  18. Dâ di nùmeri
  19. Anâ-a louâ
  20. In depoidirnâ d’agósto in canpàgna
  21. Mi són cóntra o nucleâre
  22. Corî pe vîve
  23. Barcón seròu
  24. O mâ
  25. Quànde séunan a-a pòrta
  26. Òu cìrco
  27. Zêna sémmo niâtri
  28. O natâle de tùtti
  29. Tròppo fàçile
  30. O moión
  31. O pónte de Zàn
  32. In sciâ strâ pe Zêna
  33. Cöse da latonê
  34. A perlenghéuia
  35. Stöia de ’n òmmo
  36. In sce quàttro rêue
  37. M’asunâva Zêna ch’a s’asunâva
  38. Pâxe in câza
  39. O ritórno a câza
  40. Ténpo de goæra
  41. O carlevâ

Gazzettino Sampierdarenese: Sò-u dimmo in zeneize!
Outô: Ebe Buono Raffo- 'Na seu fotografîa

  1. Gosse de Mediteranio: stöia vêa
  2. ’Na vêgia stöia
  3. In cuxìnn-a a-i ténpi do Medioêvo
  4. Pàrla ’na zenéize d’âtri ténpi
  5. Zêna e i dôsci
  6. Zêna e i gàtti
  7. Sàn Pê d’ Ænn-a e i bàgni
  8. O scìnbolo de Zêna
  9. Da dôve ne vegnìmmo?
  10. Ancheu parlemmo do pésto
  11. O cànto di Italién (Fratelli d’Italia)
  12. Goæra e pâxe
  13. Da-i mæ ricòrdi

Gazzettino Sampierdarenese: Tànto pe mogognâ (manimàn...)
Mogógni, sci... ma con pöchi acénti
Outô: O Crescentìn - 'Na seu fotografîa

  1. O neia!
  2. Eleçioin
  3. N’avei sprescia, sciafeur!
  4. Che tenpi!
  5. Basta co-e tasce!
  6. No s’acapimmo ciù!
  7. Avardite de stâ ben
  8. Pertuxi, beuggi e garbi
  9. Quande o riâ o va de sorva
  10. L’urtima parolla do gatto: imu!
  11. O “bigetto integròu”
  12. In giandon

Mescciûa


Tèsti co-a grafîa a-a biscöchìnn-a

Inte conescioìn chi sótta se gh'atrêuva 'n pö de tèsti in zenéize: da-e macétte do Marzâri a scrîti de âtri outoî.

[ in çimma da pàgina ]

Dìnni a teu

Nomiâgio:
Stàggo a:
E-Mail:
O mæ scîto
Internet:
Coménto (no ciù de 1000 caràteri)

   

Nòtta: o coménto o saiâ publicòu, o ciù fîto poscìbile, dòppo ch'o l'é stæto controlòu.

[ in çimma da pàgina ]

àn dîto a seu
31/01/2013 - 13:06
stefano, novara
Buongiorno, sta cercando vecchie filastrocche in zeneise come: ciansi nonna in sciu barcon.... e ancora: a luna a sparisce e u'bun tempo u finisce...
grazie, e forza Zena!!!!!!
Stefano
18/04/2012 - 23:33
ALB, Zêna
In grafîa ofiçiâ se scrîve "dàmene ancón in pitìn"; nisciùn acénto o l'é òbligatöio.
18/04/2012 - 17:32
Artuso Paolo, Bogliasco
sto aprendo un locale Gatronomia -rosticceria con consumo sul posto in Bogliasco e vorrei denominarlo "dammene ancora un pò" in genovese "dammene ancun in pitin" ma non so come si scrive.Sarei molto grato se qualcuno potesse darmi la scrittura corretta.
molto probabilmente non è il posto giusto dove fare questa richiesta ma..... tentar non nuoce.
Grazie comunque Paolo
29/11/2011 - 16:09
Giovanna Ottoboni, Zena, Via Costa de San Sci de Struppa, 1
Buongiorno, questo non è un commento al vostro - nostro bel sito, ma una richiesta. Mi rivolgo a Voi in italiano, perché il mio genovese è solo parlato. Sono alla ricerca di una poesia natalizia in dialetto, che una mia zia ricorda di aver recitato nella sua infanzia; ne ricorda l'inizio e qualche stralcio, che vi riporto di seguito, con la speranza che si possa reperirla per intero:
"Tutti i anni, cai scignuri, mi son chi co o discursetto pe 'na grande festa e gloria do celeste Bambinetto .......
..........
anche i rae se son mescè,,,
............
..... Natale in mae veitae,
se stampesse mi o lunaio,
tutti i giorni g'ou mettiè."
Scusate l'ortografia, ma spero sia ugualmente leggibile. Mancano molte strofe in cui si fa riferimento sia alle dovizie della tavola sia alla storia della nascita di Gesù. Spero vivamente che qualcuno la conosca. Grazie; arrivederci. Giovanna Ottoboni
12/11/2011 - 19:51
ALB, Zêna
Écco o tèsto:
E canpànn-e de Sàn Loénso
quànde séunan fàn bón ténpo
perché són in fàccia a-o mâ:
fa piâxéi sentî sunâ.

E canpànn-e da Nonsiâ
quànde séunan fàn cantâ
Perché són ...

E canpànn-e di Capuçìn
quànde séunan fàn din din
Perché són ...

E canpànn-e de Sàn Scî
quànde séunan fàn corî
Perché són ...
12/11/2011 - 08:20
rita ferrante, zena
aiutoooo!!! avrei bisogno della canzone campanne de zena , è una canzone di natale che on trovo più l'avevo su un cd e vorrei reinsegnarla ai bambini. l'avevano cantata al carlo felice il coro circa 10 anni fa. mi aiutate? grazie
09/10/2011 - 00:44
Roberto, Zena
Complimenti a tutti
Se trovate Vicu dritu pontexello dei trilli la mettete nel sito ?
Grazie mille a tutti
13/03/2010 - 00:13
ALB, Zêna
Gràçie pe-a segnalaçión. Émmo mìsso 'na conesción chi de d'âto vèrso a pàgina co-a lìsta di tèsti.
12/03/2010 - 20:08
Gioxeppe, Sant'Orceise
www.canterini.org
Se vuoi trovare testi di canzoni/trallaleri genovesi vcon traduzione in italiano, vai a www.canterini.org
04/03/2010 - 04:03
ALB, Zêna
Pe quànte ne sémmo niâtri, da nisciùnn-a pàrte ch'é tèsti e tradùçioìn de cansoìn zenéixi.
03/03/2010 - 17:36
flavia zena, zena
dove posso trovare canzoni in dialetto
genovese con traduzione in italiano
18/09/2009 - 14:50
Oneto, Rapallo
Vourieva savei se quarchedun u se ricorda ancun du megu Scarsi de Zoagi.
U l'ea in bravo megu, ma u l'ha anche scritu tante poesie e tante cansuin in zeneise che oua i se sun perse. Mi ea piccin alua, e me saieva cau se quarche so parente o amigu u l'avesse ancun i so scriti.
Grassie.
27/08/2009 - 23:51
Gianni (Giobatta), Araxe
1000 caràteri ?
Nu seian troppi ?

Scignuia.
28/03/2009 - 20:40
Gioxeppe, Sant'Orceise
www.canterini.org
Vorieva saveì se quarchedun o conosce
chi a scritu questa canson /filastrocca
che cantava sempre me nonna e che ho anche registrou:

In’ta secônda chinzenn’a de Marsô
daô ciù aô menô aô prinsippiô d’Arvì
quande ô freido ô l’è quexi scumparsô
e quarche erbô ô côminsa a fiurì

In’cu së bassô in’eguetta menûa
c’a v’anguscia a v’aggiûtta a scûggià
pä che ô tempô ô cange a natûa
e in gran lûttu ô se vêuggie assôcià

E persônn’e che curan pë a stradda
sôn nervôze sôtturne, secchè
I battôsi nô fan de caladda
e campann’e sôn tûtte lighë

Giôrnä triste pe tûtte e famigge
all’antiga devote aô Segnü
mà ciù lêuvega e triste pe figge
se nô sciûga e nô sciorte de sü

ecc.ecc.
30/04/2008 - 16:25
Stêva, Zêna
http://www.tuttozena.org/
Ò apénn-a scrito in grafia ofiçiâ a poexia "I dialetti" do Firpo.
http://www.tuttozena.org/multimedia/testi/i_dialetti.html
Pigiæla, s'a v'interéssa.

[ in çimma da pàgina ]