| 
		 Chi agge lezuo quarche precedente numero do Gazetin o saviâ che çerco de difonde o zeneize 
		atraverso o scito web Genovés.com.ar; e porieiva dive quante personn-e in gîo pe-o mondo 
		s'avixin-an a-a nòstra lengoa graçie a Internet, ma stavòtta ve parliö de ’n’iniçiativa ch'a 
		no l'é do mondo virtoale. Eo apreuvo a programala da tenpo, i urtimi meixi l’ò vista infin 
		pigiâ forma, e òua spero che in futuro a pòsse vegnî fòrte pe contriboî a-o sviluppo che a 
		nòstra coltua a merita. 
		O 5 d’òtôbre a La Boca —quello ch’o l’é stæto o quartê ciù zeneize da capitale argentinn-a— 
		emmo tegnuo o primmo “Encuentro en genovés”, into spaçio ch’o l’à misso a-a mæ dispoxiçion o 
		Muzeo Stòrico gestio da-o sciô Granara, figgio de zeneixi e amante de nòstre tradiçioìn, chi 
		l’à acetòu con entuxasmo a mæ propòsta. E li gh’ò avuo l’òcaxón de prezentâ a Liguria e a seu 
		lengoa, e de parlâ de tracce lasciæ da-i zeneixi inti mòddi de dî de questa parte do mondo, 
		into nòstro mangiâ e in tante atre cöse. 
		A lontanansa da-a Liguria a l’é de seguo ’n òstàcolo ma, inte ’n çerto senso, anche ’n vantaggio, 
		visto che se peu fâ a meno di pregiudiççi che son comun in Italia verso e lengoe locali. Aloa, 
		afrontòu a sfidda de mostrâ a de personn-e d’ògni etæ e pe-a magioransa squæxi scolegæ da-a 
		Zena d’ancheu, l’idea, che a tanti a saieiva parsciua strana, a gh’à avuo ’n exito che mi no 
		avieiva imaginòu. 
		Semmo partii da quello che i parteçipanti za saveivan; e coscì l’ò fæti parlâ, leze, demoase 
		co-e paròlle e sentî ’na canson, con l’agiutto de ‘n video pin de föto da Liguria co-i sototitoli 
		spagnòllo-zeneize e do materiale scrito che ògnidùn o s’é portòu a caza. Coscente che o spagnòllo 
		o foise l’unica lengoa bonn-a a comunicâ a tutti chi da niatri, ò preparòu de diapoxitive inte 
		quella lengoa; e co-a nòstra grafia ofiçiâ co-i soli acenti d’òbligo ciù quelli da Ò e da Ö, 
		quelli che scriveivan solo in spagnòllo, e che no aveivan mai lezuo né scrito in zeneize, àn 
		incomensòu a falo! No pòsso descrive l’emoscion che ò provòu quande ò sentio i argentin che 
		repigiavan a lengoa che inte çerti caxi no parlavan da ciù de trent’anni, e parteçipavan con 
		entuxasmo pe tiâ feua e paròlle che incomensavan a vegnighe in mente: frisceu! cocolli! pigneu!, 
		mentre mi continoavo a stimolali a parlâ, sodisfæto, ma decizo a portali ciù avanti. E ghe 
		vorieiva tutto ’n atro articolo pe-a contentessa de ’na tradutrice polacca, inbarlugâ da de 
		carateristiche uniche do zeneize, ch’a ripeteiva de longo scignoria! 
		Ò parlòu in sciô panorama atoale da nòstra lengoa, in sciâ pöca cua de outoritæ e in scê 
		iniçiative de quelli che se dan da fâ in favô da nòstra coltua, pe-o quæ ò mensonòu anche a pagina 
		in zeneize che solo o Gazetin de San Pê d'Ænn-a o l’includde ògni meize, curâ da-o profesô Bampi. 
		E ò pontòu in sciâ faccia atoale, colturale e zoena do zeneize, adatto a tutto e no escluxivamente 
		còmico comme de vòtte se proponn-e, inte ’na conceçion che condividdo con tanti atri, ma sorvetutto 
		co-i zoeni da Compagna che quest’anno àn òrganizòu a Zena o corso “Zeneize: ’na lengoa pe zoeni”, 
		che intendan repigiâ ben fito —stæve atenti!—. 
		A despeto de inconprenscibili asense di raprezentanti de asociaçioìn liguri de questa çitæ, l’é 
		de seguo poxitivo a neuva difuxon da nòstra parlâ e l’interèsse che parieiva ch’a l’adesce. Tra i 
		coioxi, discendenti de liguri e no —perché semmo convinti de dovei arivâ a tutti—, l’é stæto 
		prezente di zeneixi-argentin d’atri pòsti da capitale, de periferia, ma anche de La Plata e de 
		Pergamino: pe davene ’n’idea, comme se a Zena foisan arivæ da Sann-a e adreitua da Firense. 
		Pin de coæ de scrovine de ciù in sciâ Liguria e in sciô zeneize, o publico o l’à vosciuo che se 
		descimo apontamento pe ’n atro incontro; e coscì emmo fæto, o 16 de novenbre, inte l’urtimo de 
		quelli do 2013 che se semmo promissi de repigiâ o pròscimo anno, pasòu a stæ che chi in zu sentimmo 
		za arivâ. Inta segonda leçion, a parte çerti temi de stöia, gramatica, vocabolaio e fonetica, emmo 
		aprofondio in sce l’emigraçion, emmo sentio ’n tralalero e discusso ciù elementi ereditæ da-a 
		Liguria che sorvevivan ò meno inta nòstra çitæ. 
		E, ògni vòtta, emmo finio con canestrelli fæti da-a sciâ Merello de La Boca, pastiçin, pasta fròlla 
		e cafè, contenti de condividde o zeneize comme valô, averto verso i atri e da mostrâ a tutti. 
		Alan Gazzano 
		Buenos Aires, Argentinn-a 
		www.genovés.com.ar 
		Pigiòu da-o Gazzettino Sampierdarenese
		Anno XLII - N. 9, 30 de novénbre do 2013  |