Acadmia Ligstica do Brnno

parlmmo a nstra lngoa

Acadmia Ligstica do Brnno
 
Intr > Mediatca > Tsti > A parbola do fggio prdigo

A parbola do fggio prdigo

[ Tsti ]

mmo msso chi a traduin da Parabola del figliol prodigo fta d-u Zrzo de Sstri Ponnte. L'mmo cortta, inti pchi pnti dve servva, pe mtila ttta in grafa ofii. A verscin riginle do Zrzo a se peu atrov chi.

St atnti! A verscin chi stta a l' ancn da corze!

 
 

[ Dnni a teu ] [ Lzi i comnti ]

Mediatca

Mppa do scto

Dv'n i comnti

Covertnn-a

 

'Na vtta gh'a 'n po ch'o l'iva do fggi, e o ci zveno o gh' dto: Po dme a prte che me tcca e l o l' dto a ttti do a seu prte, e dppo pchi girni o fggio ci zveno, fto fagtto, o l' parto pe 'n pize lontn lontn e o l' dto fndo a qunte o l'aviva vivndo da libertn. Qunde o l' descciupu ttto, inte qullo pize l' vegno 'na grn fmme, e o l' comensu a sent o bezugno. O l' andto e o s' acordu co-n mmo de qulle prti, o qu o l' mandu inta seu vlla a-ami i prchi e l o dexideva d'inpse a pnsa de qulle ginde che i mximi prchi mangivan, ma niscin ghe ne dva. Ritornu in l o l' dto: Qunti servito in cza de m po n do pn abrtio, e chi mi muo de fmme, me levi de chi e me n'andi da m po e ghe di: "Po pecu cntra o Segn e v'-fizo. No sn ci dgno d'se ciamu vstro fggio, ascistime fra i vstri servito". E partndo de la o l' andto da seu po, e dto ch'o l'a ncon lontn, o po o l' visto, e ghe n' fto m, e corndo o se gh' caciu a-o cllo e o l' baxu, e o fggio o gh' dto: Po pecu cntra o Segn e v'-feizo, no sn ci dgno d'se ciamu vstro fggio. Ala o po o l' dto a-i servito: Fto, ti fua a mgio rba e vestlo, metighe 'n aneln a-o do e dghe da csse, e port chi o vitllo tegno a ingrasci, amaslo. Mangmoselo e fmmo alegra, perch sto m fggio o l'a mrto e o l' resciuscitu, o s'a prso e o s' trovu. E n comensu a f scianprdda (cancarbba). O fggio ci grnde o l'a a-a canpgna, e mntre o se ne vegnva, avixinndose a caza, o l' sento cant e sun: o l' ciamu un di servito e o gh' domandu cs'a qull'invexndo, e l o gh' rispsto: L' vegno vstro fr. E vstro po o l' fto amas o vitllo tegno a ingrasci, pa-avi acquistu seu fggio sn e srvo. Ala o s' aragiu e o no voiva intr, ma sciorto de fua o po o s' msso a preglo ch'o l'intrsse, ma l o gh' dto:V-u li, l' tnt'nni che ve srvo; dizubid, no v' mi dizubido, e no m'i mi dto 'n cravtto pe f 'n p d'alegra co- m amxi, e ua che qusto vstro fggio o l' vegno, dppo avi consumu ttto o seu con dnne de mndo, gh'i fto amas o vitllo ingrasciu. Ala o po o gh' rispsto: Fggio co, ti t' snpre con mi, e ttto qullo ch' o l' teu: ua convegnva f psto e alegra perch qusto teu fr o l'a mrto e o l' resciscitu, o l'a prso e o s' trovu.

O Zrzo de Sstri Ponnte

[ in imma da pgina ]

Dnni a teu

Nomigio:
Stggo a:
E-Mail:
O m scto
Internet:
Comnto (no ci de 1000 carteri)

   

Ntta: o comnto o sai publicu, o ci fto poscbile, dppo ch'o l' stto controlu.

[ in imma da pgina ]

n dto a seu
18/02/2015 - 02:10
ALB, Zna
Carlo Randaccio a pag. 215 o scrve: "etim. ignota".
18/02/2015 - 02:10
pep,Barcelona
http://elpetitespolit.blogspot.com.es/
"n comensu a f scianprdda" scrive il nostro amico Zrzo. Pure lOlivieri scrisse la stessa espressione nella sua versione della parbola. Ma non riesco a trovare nessuna spiegazione etimologica sulla parola "sciampradda". Ne avete qualcuna voi della ALG?. Forse la prima parte della parola avrebbe a che fare con "sciamma"? o ci sarebbe un rapporto -forse un po pi probabilmente- con "sciammo", nel senso di multitudine radunata insieme? Non mi pare, ma anche se cos fosse, mi rimarrebbe il dubbio sulla seconda parte della parola...

Grazie

[ in imma da pgina ]