|
àn dîto a seu
31/07/2011 - 06:54
ALB, Zêna
L'é mêgio 'na xàtta de menèstra de mêno e a libertæ de mogognâ. Niâtri a sémmo coscì:
'na palànca de mêno, ma libertæ de mogógno
30/07/2011 - 12:27
dino, zena
www.dedegenova.it
è meglio un piatto di minestra in meno e la libertà di protestare potete tradurre
questa frase chi mi dicono essere un motto dei camalli genovesi?
grazie
21/12/2010 - 03:14
ALB, Zêna
Écco a traduçión:
"Ti vêgni da-a Fôxe, quartê di pescoéi.
Pe ànni t'æ fæto cicolâta a Nèrvi.
Pöi t'ê vegnûa da niâtri a fâ de mêxìnn-e.
Òua finarménte ti væ 'n pensción. Me racomàndo: göditela che l'é l'ôa de êse
lìbera e de fâ tùtto quéllo che ti veu".
I ùnici acénti òbligatöi són sti chi: quartê, t'ê, fâ, l'é.
Scignorîa
20/12/2010 - 14:08
Luisa Pigliapoco, Genova
Mi potete scrivere (tradurre) in Genovese queste frasi per una collega che va in
pensione. Io non lo so scrivere, la nonna materna era genovese e lo so parlare
ma tutto finisce qui.
"Vieni dalla Foce, quartiere di pescatori.
Per anni hai fato cioccolata a Nervi.
Poi sei venuta da noi a fare medicine.
Ora finalmente vai in pensione, mi raccomando goditela che è l'ora di essere
libera e fare tutto quello che vuoi"
Speradno di avere una vostra risposta, Vi ringrazio per la cortesia.
Saluti
Luisa
06/12/2010 - 17:56
ALB, Zêna
Pescòu da cànna, caciòu da vìsco, portòu da Crìsto, tréi belinoìn coscì no n’ò mâi
vìsto.
06/11/2010 - 12:37
Giovanni Calabria, Zêna
vorrei conoscere la buona grafia di un proverbietto (o una maldicenza genovese) sui
pescatori di canna, i portatori di croce e i cacciatori di vischio grazie giovanni
calabria
19/10/2010 - 14:31
ALB, Zêna
In scî vocabolâi da léngoa italiànn-a (prezénpio o Gabrielli) gh'é scrîto che són scinònimi.
19/10/2010 - 10:40
bruno, genova
vorrei sapere la differenza tra la parola Arena, e la parola sabbia. grazie
01/08/2010 - 17:07
ALB, Zêna
Dæto che o probêma o no l'é goæi sénplice, èmmo inandiòu 'na seçión da "grafîa ofiçiâ"
pe tratâlo: a se ciàmma: Nùmeri. Coscì
poêmo scrovî che o nùmero 2010 o peu êse scrîto: doîmìlladêxe.
31/07/2010 - 17:40
Peo, Cogoeuo
Avrei un problema sulla scrittura dei numeri in zeneize. Vorrei sapere quale sia la
scrittura corretta dei numeri più grandi di mille, ad esempio "duemiladieci".
Grazie.
03/06/2010 - 07:07
ALB, Zêna
A Zêna se ghe dîxe "Savónn-a" e coscì o dîva ànche o poêta savonéize Bepìn da Cà.
A Sànn-a se ghe dîxe "Sànn-a".
03/06/2010 - 00:43
Valeria, Savona
Come si scrive giusto Savona? A Zena però se dixe Savunna (credo), niatri ghe dimmu
Sann-a
20/12/2009 - 00:12
ALB, Zêna
Se dixe ràtto penûgo (etimologîa "ratto pennuto", registròu in scî vocabolâi, pl.
ràtti penûghi) ò ànche ràtto pernûgo (pl. ràtti pernûghi).
19/12/2009 - 16:08
ferrari pietro, Genova
come si chiamano i pipistrelli: ratti penughi,(con u con
dieresi), ratti pennughi(con u accento circonfelsso)
o ratty phefughy o ratty pennughy
grazie della vostra disponibilità
|