Académia Ligùstica do Brénno

parlémmo a nòstra léngoa

Académia Ligùstica do Brénno
 
Intrâ > Gramàtica > Morfologîa > Vèrbo > Coixitæ: o pasòu remöto

Coixitæ: o pasòu remöto

[ Vèrbo ]

 

 
 

[ Premìssa ] [ A coniogaçión - Gismóndi ] [ A coniogaçión - Tôzo ] [ Dìnni a teu ]

Gramàtica

Màppa do scîto

Dôv'én i coménti

Covertìnn-a

 

Premìssa


[ in çimma da pàgina ]

Nell'introduçión do vocabolâio:

Alfredo Gismondi, Nuovo Vocabolario Genovese-Italiano, con rilievi sulla ortografia, pronuncia e qualche particolarità grammaticale, Edizioni Fides, Tipografia Fratelli Pagano, 1955

l'Alfrêdo Gismóndi inta pàgina XV o scrîve (a grafîa a l'é quélla òriginâle):

I verbi genovesi subirono nel secolo scorso una grave mutilazione, e fu la perdita del passato remoto. Lo ritroviamo ancora in Martin Piaggio e specialmente nelle sue favolette:

sciortì allõa da-a sò tannetta
ûn grilletto, e prinçipiò
a cantâ a sò cansonetta.

e ancora in un'altra:

ûn sî-sî de rætin
de quelli ben piccin
ûn giõrno ch'o passò
da ûn lago, o se spegiò:
e in vedde e sò ciûmminn-e
con tante pittettinn-e
o disse: m'assûmeggio.
. . . . . . . . . . . .

Ho ancora nell'orecchio una filastrocca che sentivo i vecchi ripetermi nella mia infanzia:

andascimo in te l'orto
stescimo allegramente,
a scì ghe n'ëa de gente
de rispetto.
Mangiascimo ûn laccetto
. . . . . . . . . . . .

A coniogaçión - Gismóndi


[ in çimma da pàgina ]

O Gismóndi o dédica e pàgine XVIII e XVIX pe riportâ a coniogaçión do pasòu remöto che lê o l'é riêscîo a dedûe.

Compulsando gli antichi poeti, e particolarmente Martin Piaggio che usò ancora largamente il passato remoto, ho potuto ricostrurre abbastanza la sua coniugazione.

Prìmma coniogaçión

 

arivâ
mi arivéi
ti ti arivàsci
lê o l'arivò
noî arivàscimo
voî arivàsci
lô arivón

acostâse
mi m'acostéi
ti ti t'acostàsci
lê o s'acostò
noî s'acostàscimo
voî v'acostàsci
lô s'acostón

Segónda coniogaçión

 

taxéi
mi taxésse
ti ti taxésci
lê o taxé
noî taxéscimo
voî taxésci
lô taxén

conpiaxéise
mi me conpiaxésse
ti ti te conpiaxésci
lê o se conpiaxé
noî se conpiaxéscimo
voî ve conpiaxésci
lô se conpiaxén

Tèrsa coniogaçión

 

pòrze
mi porzéi
ti ti porzésci
lê o porzé
noî porzéscimo
voî porzésci
lô porzén

crédise
mi me credéi
ti ti te credésci
lê o se credé
noî se credéscimo
voî ve credésci
lô se credén

Quàrta coniogaçión

 

sciortî
mi sciortîi
ti ti sciortìsci
lê o sciortì
noî sciortìscimo
voî sciortìsci
lô sciortìn

inpîse
mi m'inpîi
ti ti t'inpìsci
lê o s'inpì
noî s'inpìscimo
voî v'inpìsci
lô s'inpìn

Più incompleta e spesso frammentaria appare la coniugazione del passato remoto nei verbi irregolari:

 


mi fésci
ti ti fésci
lê o fé / lê o fésse
noî féscimo
voî fésci
lô fén / lô fésan


mi désci
ti ti désci
lê o dé / lê o désse
noî déscimo
voî désci
lô dén / lô désan

 

stâ
mi stésse
ti ti stésci
lê o sté
noî stéscimo
voî stésci
lô stén


mi ghe dìsci
ti ti ghe dìsci
lê o ghe dìsse
noî ghe dìscimo
voî ghe dìsci
lô ghe dìn / lô ghe dìsan

 

voéi
lê o no vòsse
lô no vòsan

poéi
lê o no pòsse
lô no pòsan

métte
o se mìsse a ciànze
se mìsan a fâ calàdda

 

védde ò ànche véi
(restòu into contâdo)
mi vì / mi vìddi
lê o vìdde

vegnî
ghe vìgne in cheu

Alcuni verbi, decìdde, ascónde, rispónde, hanno alla terza persona singolare le due forme o decîze e o decidé; o l'ascôze e, raramente però, o l'ascondé; o rispôze e o rispondé. Al plurale però hanno la sola decidén, ascondén, rispondén.

A coniogaçión - Tôzo


[ in çimma da pàgina ]

Into seu lìbbro:

Fiorenzo Toso, Grammatica del genovese, Le Mani, Recco, 1997

o Fiorénso Tôzo, parlàndo di vèrbi, o ripòrta ànche a coniogaçión do pasòu remöto. Écco cös'o scrîve.

Pagina 143, XI. Il verbo. N. 35.
Il passato remoto è definitivamente caduto in disuso a partire dalla seconda metà del secolo scorso. Diamo qui le forme documentate presso gli autori di quel periodo:

[vèrbo êse] mi foì, ti ti fósci, lê o fù ò foì, noî fóscimo, voî fósci, lô fón ò foìn.

Pagina 167, XI. Il verbo. N. 39.
Forme obsolete del passato remoto:

[vèrbo avéi] mi ébbi, ti ti avésci, lê o l'ébbe, noî avéscimo, voî avésci, lô éban.

Pagina 172, XI. Il verbo. N. 44.
Forme obsolete del passato remoto:

[Prìmma coniogaçión: vèrbo cantâ] mi cantéi, ti ti cantésci (doviéiva êse: cantàsci, ndr), lê o cantò, noî cantàscimo, voî cantàsci, lô cantón.

Pagina 176, XI. Il verbo. N. 47.
Forme obsolete del passato remoto:

[Segónda coniogaçión: vèrbo taxéi] mi taxéi, ti ti taxésci, lê o taxé, noî taxéscimo, voî taxésci, lô taxén ò taxétan.

O Tôzo o no ripòrta a tèrsa coniogaçión: o se lìmita a dî ch'a l'é praticaménte pægia a-a segónda.

Pagina 181, XI. Il verbo. N. 51.
Forme obsolete del passato remoto:

[Quàrta coniogaçión: vèrbo servî] mi servì, ti ti servìsci, lê o servì, noî servìscimo, voî servìsci, lô servìn.

[ in çimma da pàgina ]

Dìnni a teu

Nomiâgio:
Stàggo a:
E-Mail:
O mæ scîto
Internet:
Coménto (no ciù de 1000 caràteri)

   

Nòtta: o coménto o saiâ publicòu, o ciù fîto poscìbile, dòppo ch'o l'é stæto controlòu.

[ in çimma da pàgina ]