turna aa paggina prinšipÔ
RO STAMPAO
A RI VERI E BOIN ZENEIXI
CHE LEZERAN


prefasiun Ó “Ro chittarrin zeneize, o sŠ, strofoggi dra muza”
d'u ST╩VA DE FRANCHI, 1772

clicca pe ingrandţ

CI┬VE ORTUGRAFFICA
acentu grÔve = vucÔle cyrta - acentu agyssu e circunflŔssu = vucÔle lunga
e = averta davanti a r + cunsunante, dunque quŠxi senpre seraa
o = tantu o che u
˘ = u lunga
˛ = o averta e cyrta
ˇ = o averta e lunga
ťu = ť
ao = ou (ez. stampao = sc-tanp˛u, aot˘ = outű)
u = y ecŔttu che "lengua", "dunque", "quella", etc
rr = r (ez. torre = ture)
˝: a se prun˙nsia(va) cumme 'na n velÔre seguţa da'na n dentÔle (ez. bo˝e = bun-ne)
r: tra vucÔle o 'nt'i articculi a nu se prun˙nsia(va) (ez. ro = u, fasciťura = fasciťa).
Inte questi duţ cÔxi i nobbili zeneixi a prununsiÔvan cumme a "r" d'i Ingleixi ('parlÔ insce l'Šre')
s: davanti ß "i" o davanti ß'n'Ôtra cunsunante a se prun˙nsia "cuu scigűu" (ez. assý = ascÝ)

vanni Ó lŕze tytte-e reggule
clicca pe ingrandţ
clicca pe ingrandţ
Dando Ó ra luxe questo tomo de Poexie, lav˘ dro Nobile Patrišio STEVA DE FRANCHI, me pÔ dov˙o de raxonÔ un poco sci¨ šerte difficultŠ misse in campo da perso˝e critiche, e che van šercando, comme se sˇle dţ, ro pei intre l'ťuvo, senša per˛ savei ni lÚze ni scrive quella mŠxima lengua che han tettaopoppato/tÚtÚ/sucked in fasciťura. Vťuran questi tali, che sŠ mÔ fŠto scrive poexie in lengua Zeneize, perchŔ o l'Ŕ, dixan, un lenguaggio corrotto. VorrŠ che me dixessan cose vťu dţ lenguaggio corrotto? Un lenguaggio corrotto, me responderan, Ŕ un mescuggio de parolle dre atre lengue, che son Ó ro mondo reševue per bo˝e; parolle stroppiŠ, senša garibo, impastiššŠ con prononšie che fan rie chi re sente. Adaxo un poco. Comenšemmo da re prononšie. Chi ve dixe, signori censoţ, che ra prononšia Zeneize a l'Ŕ cattiva e da fÔ rie? senša dubio ro paragon, che voţ ne fŠ con quelle lengue, che han credito d'Ússe bo˝e. Ma diggo mi, da ro vostro paragon voţ non poei recavÔ se non che ra lengua Zeneize Ŕ diversa da re Ôtre, e ve l'accordo; ma che re s˛ prononšie
clicca pe ingrandţ
clicca pe ingrandţ
in l˘ sŠan cattive, non ro proverei in eterno. ve domando, quÔ Ŕ ra vera regola dra bo˝a prononšia? forsi quella che Domeneddŕ misse in bocca dri famozi maššachen dra torre de Babilonia? e chi ne sÓ ninte? e quando voressimo andÔ tanto in sci¨, e poessimo saveine ro netto, questo non sareiva, che per re lengue moŠre; e mi non parlo de queste. Parlo d'u˝a lengua nasci˙a in ro decorso dri tempi da ri rottammi dre lengue Greca e Lati˝a, che son stŠte moŠre dre trŠ lengue Tosca˝a, Franšeize, e Spagnolla, e da ro traffego, e commeršio dri nostri antighi Zeneixi con queste. che queste trŠ aggian corrotta ra prononšia dre moŠre, non se pťu dubitÔ; e p¨ nisciun ardisce de condannÔre per questo. Percˇse dunque se condanna ra lengua Zeneize, per Ússese fŠta u˝a prononšia tutta s˛, e differente da re Ôtre? Passemmo Ó ra stroppiatura dre parolle. Cos'hÔlan fŠto re tre lengue nominŠ? han stroppiao re s˛ moŠre in manera, che queste non se ghe trťuvan ci¨. e ra mŠxima cosa hÓ fŠto ra lengua Zeneize rispetto Ó quelle. Voţ me direi, che re trŠ lengue Tosca˝a, Franšeize, e Spagnolla, se son fŠte dre regole, e han misso Ó ro mondo dre grammatiche, e dri dišionarii. Verissimo: ma questo con tutta fašilitŠ se pťu fÔ da ra lengua Zeneize assý. che ri Zeneixi non aggian stampao re regole dra s˛ lengua, questo non prťuva che non re aggian. e che re aggian de fŠto, se vedde cŠro in ra fašilitŠ, con ra quŠ
clicca pe ingrandţ
clicca pe ingrandţ
s'intendan fra de l˘ ri boin Zeneixi, e distinguan benissimo quello chi Ŕ err˘ de parlÔ. s'intendan e se parlan in ri consessi ci¨ rispettabili dro Governo, trattandose materie interessanti. s'intendan e se parlan da ri Avvocati inanti ri tribunali dra maggi˘ aotoritŠ. s'intendan, e se parlan esprimendo sentimenti de piaxei e de desgusto. Non han dišionarii, perchŔ no ri han fŠti. dunque no se pťuran fÔ? Me pÔ d'avei provao, che questi doţ cappi de desprexo non han fondamento de sorte nisciu˝a. Che poi ra nostra lengua sŠ goffa, e non agge dro spirito quanto re Ôtre, ro pťu dţ solo chi ra parla Ó benefišio de natura, ni gh'ha mai fŠto reflession. Lezei re nostre rimme antighe, e in particolÔ quelle de Gian Giacomo Cavallo. L'Ŕ un fŠto aššertao, che ri mŠximi Toschen, semme cheuna volta che/une fois que/once arrivan ß saveire leze, ne restan incantŠ. quest'incanto non se pťu dÔ, se ra lengua a non hÓ re s˛ espressioin vive e luminoze, perchŔ queste son ri coroţ e ri cŠri e scuri, che fa resÔtÔ re pitture, da re quŠ nasce ra maraveggia e l'incanto.
Me repiggerei, che ra nostra lengua a l'Ŕ un preboggion de parolle polite, villa˝e, e carrogŕre. ve l'accordo; ma questo, ve replico, se trťuva in tutte re lengue dro mondo. Bezťugna savei šerne, e adattÔ Ó re peršo˝e re parolle confašenti Ó ri caratteri de quelle. Mi son un sempliše stampao, e non un virtuozo; ma sento dţ, che ri Latin mŠximi se voressan fÔ parlÔ ăišeron ˛ Virgilio con re fraze e re parolle dro s˛ Plaoto e dro s˛ Vitruvio, aotoţ dro secolo d'oro, se fareivan canšonÔ; e cosý Ó ra reversa. Ro carroggŕ parla da carroggio; ro bon šitten parla polito e netto.
clicca pe ingrandţ
clicca pe ingrandţ
Passo aora Ó dţ quarcosa de l'Aot˘ de questo libro; ro quŠ in queste s˛ poexÝe o l'ha fŠto parlÔ ro bon šitten e ro carroggŕ. Se o l'ha misso in bocca d'ognun de l˘ re parolle e re espressioin che ghe convegnan, chi ro pťu condannÔ? MirŠ s'o confonde i caratteri, e giudichŠne. se assolutamente non ve piaxe ro parlÔ basso, e voţ lasciŠro stÔ. Non ß tutti piaxe ra priscinsťura. dunque ra priscinsťura non s'hÓ ci¨ da veivedde in ciašša nťuva,Ciassa Mati˘ti - Piazza Matteotti in pontexello,Puntexellu - Piazza Ponticello in soššeivera,Suzeja - Piazza Soziglia in fossello?FusŠlu o Fusellu - Piazza Fossatello non se doverÓ ci¨ fÔ dre torte, dre gattaf˙e, dri scciattamarÝi? Lŕ scrive per quelli che amman e stimman ra nostra patria, ra nostra lengua, e che son veri e boin Zeneixi. Non me spiego de ci¨, perchŔ no me conven. StŠme allegri, e lezzei.
se ringrassia de cť u Rţcu GranŠa pe tyttu u materiÔle futugrafficu
turna in šimma
ziardua © 2002